А сколько матерных слов в иврите, все даже не приведешь в пример. Особенно мне нравится "Ани мудаг" ( я озабочен) и "чек дахуй" ( отсроченный чек). Если вдуматься, то оба выражения вполне по смыслу соответствуют русскому. Конечно, "мудаг", если озабочен, и по чек получишь как раз то, что там зашифровано в названии
то есть "да_хуй с ним" - это иврит? :)
другое интересно - насколько евреи близки татарам :)
может, это одна нация? :)